追蹤
Gigant auf der Strasse
關於部落格
引經據典、惡趣味跟說風涼話
  • 86598

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

書介:《圖解‧德國裝甲師》

 
 
  開門見山地說吧:這本書的日文版是1995年就上市了,而且一開始就定位為入門級的參考讀物,對於稍有基礎的讀者來說應該會覺得內容太淺;同時,因為是十多年前上市的書,內容有不少是沿用過時的資料,有些數字甚至有錯誤──也不知道是原書的問題還是中文版製作過程中才發生的。總之,我也不是很推薦本書給入門讀者。
 
  就一本「圖解」來說,本書除了一開頭的四頁彩頁,介紹德國司令部旗幟、裝甲兵軍服,以及衛特曼、卡留斯兩人的肖像之外,別無其他彩圖─就連所謂引人出錯的萬惡車輛塗裝彩圖都沒有─甚至連一張照片都沒有,所有的圖像都是出自繪圖。呃,我想雖然是叫做圖解,但也沒有規定圖解就不能放写真的吧。
 
  內容方面共分七章,序章用數頁篇幅簡介德國裝甲師的歷史與現實背景,一到三章分別是1939-40、1941-42及1943-45年間的德國裝甲師及其敵手們的車輛,第四章為裝甲部隊的著名戰鬥與知名官兵,第五章為各時期裝甲部隊的編制,第六章泛論各種相關知識。個人對於作者取捨題材的角度及寫作的觀點頗不以為然,好比說,在討論知名戰場時,沒有提到義大利/地中海戰區也就罷了,竟然連萊茵守望作戰(突出部會戰)都沒有專闢一節;既然整場萊茵守望作戰都被無視了,那麼在介紹派普(Joachim Peiper)時沒有提到他的部下所涉及的屠殺美軍戰俘事件,也就只是剛好而已。這些主要作戰反而是在第六章談編制時才被帶到。第七章提到裝甲兵的食物、機車、S-Mine等等周邊知識,卻竟然沒有介紹防磁紋塗裝(Zimmerit)?!
 
  另外還有一些比較明顯的錯誤,好比說:
一、「一九三九年月第二次世界大戰爆發時,....」(p.57)六月應該是九月(波蘭戰役爆發),而且嚴格說來,真正的"整個世界都烙下去打的二次大戰",是1941年12月才爆發的。
二、「獵虎式(Jagd-Tiger)」 (p.74)依德文文法應該是Jagdtiger,不需分開。
三、「保時捷虎式....遺留下了五○輛車體,也就成了改造為重突擊砲的底盤」 (p.79)只有50輛這麼少嗎?一般資料都指出產製完成的保時捷虎式車體共有90輛,大多數改裝成斐迪南驅逐戰車,約80餘輛。
四、「一九三八年由於發生了陸軍總司令福煦上級上將的醜聞風波....」(p.113)福煦?誰啊?打一次大戰那個法國將領跑錯棚了嗎?應該是Werner von Fritsch(1880-1939)。另外,德國國防軍的上將分兩級,較低者在台灣多譯為二級上將或照字面譯為兵科上將(如裝甲兵上將、航空兵上將...),較高者則有時會譯為一級上將,感覺上也比較貼近於中文。(所以我不太喜歡從日文譯成中文的書籍──書中不一定有附原文,從片假名音譯常會有誤差,而且經常會發生直接套用日文漢字卻忽略該名詞已有的中文譯法)
 
  比較老舊的陳述,如p.111,介紹紅鬍子作戰時提到裝甲師的擴編只是在數量上好看,但各師戰力因為各種車輛的數目被稀釋而下降。這種說法是自從李德哈特《第二次世界大戰戰史》以來的舊說,但是即使不論1941年時三號、四號戰車取代一號、二號戰車所造成的質的提升,若依滕昕雲引介的新說法,這種所謂稀釋各師裝甲兵力以增加裝甲師數目的辦法,其實是德軍基於實戰經驗所實施的調整:與其在一個師中塞入過多戰車,不如以適量的戰車搭配較多的後勤支援部隊以及步兵,反而更能發揮戰力與彈性。另一段較為模稜的文句出現在p.114,提到非洲軍除了既有的師編制外還會依所需編組臨時戰鬥群,並冠以指揮官的姓名以資區別。這種作法其實在德國陸軍中早就習以為常,不能說是非洲軍或隆美爾的創見。
 
  全書最有價值的部份,應該是第六章的編制,以及第七章的一些零碎周邊小知識吧。

相簿設定
標籤設定
相簿狀態